Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I dispatched CPT by EMS service, and the track number is 545. I expect that ...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ashin , honeylemon003 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by mirakoma at 25 Jul 2013 at 19:30 1262 views
Time left: Finished

CPTをEMSで発送したました。
トラッキング№は545です。
一週間以内に到着すると思います。

ごめんね。注文書を間違えました。
今回は正しい注文書を添付しました。
HDMIケーブルの到着を急いでいるので、
今回の注文商品も含め、出来るだけ
早く発送してくれたら助かります。



RPMQ90だけを購入することも出来るということですね?
RPMQ90の価格を教えてください。

私は英語を話すのが苦手なので、メールでの対応をお願いします。
何度も問い合わせてお手数をお掛けしますが、よろしくお願いします。








I dispatched CPT by EMS service, and the track number is 545.
I expect that the item will be delivered within a week.

Sorry, i attached the wrong order sheet.
Please find the attached for the corrected order sheet.

I would like to get a HDMI at an early date, and would be pleased if you dispatch the items, including the order this time, as soon as possible.

Does this mean that it is possible to buy only a RPMQ90?
Could you please indicate how much it cost?

I am not a good English speaker, so I would be pleased if you reply me by e-mail.
Again, I am sorry to send you enquiries many times, and thank you for your understanding.

Yours,

Client

Additional info

CPT、HDMIケーブル、RPMQ90は商品名です。
EMSは発送方法の名称です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime