Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I would like you to scan through the project proposal first. Then I make a sa...

This requests contains 141 characters . It has been translated 3 times by the following translator : ( jasmine8 ) and was completed in 1 hour 8 minutes .

Requested by mitsu at 14 Feb 2011 at 09:53 2553 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

まずは、企画書だけでも、目を通してほしいです。そして、まずはサンプルを使って、日本で販売してくれる小売店を探してくるので、その実績を見た上で判断して欲しい。
サンプルを仕入れるためにも、今度御社に伺いたいので、アポイントを作って欲しい。
そして、その席では、是非トムにも同席して欲しい。

[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 14 Feb 2011 at 10:10
I would like you to scan through the project proposal first. Then I make a sample and look for a retailer to sell them in Japan, so I would like you to judge the result.
To buy in the sample, I would like to visit your company and make an appointment.
And I really would like Tom to attend the meeting.
[deleted user]
Rating 64
Translation / English
- Posted at 14 Feb 2011 at 10:18
At first, I would like you to look over the agenda. After that, I will use the samples and look for retail shops in Japan to sell the items. I would like you to make the final decisions based on the results.
I would like to visit your company in order to receive the samples. Is it possible to make an appointment? I would also like Tom to be present with me.
jasmine8
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Feb 2011 at 11:02
At first, would you take a look at our project proposal? We will look for retailers to sell your products in Japan using some samples. We would like you to make a decision after we show you the results.
We would like to visit you to purchase some samples. Would you set up an appointment with us? We hope Tom will join us.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime