Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I would like you to scan through the project proposal first. Then I make a sa...

This requests contains 141 characters . It has been translated 3 times by the following translator : ( jasmine8 ) and was completed in 1 hour 8 minutes .

Requested by mitsu at 14 Feb 2011 at 09:53 2550 views
Time left: Finished

まずは、企画書だけでも、目を通してほしいです。そして、まずはサンプルを使って、日本で販売してくれる小売店を探してくるので、その実績を見た上で判断して欲しい。
サンプルを仕入れるためにも、今度御社に伺いたいので、アポイントを作って欲しい。
そして、その席では、是非トムにも同席して欲しい。

At first, I would like you to look over the agenda. After that, I will use the samples and look for retail shops in Japan to sell the items. I would like you to make the final decisions based on the results.
I would like to visit your company in order to receive the samples. Is it possible to make an appointment? I would also like Tom to be present with me.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime