Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The type of business license in America isn't found in Japan. Is there anoth...

This requests contains 149 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , premiumdotz ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by satoru7 at 22 Jul 2013 at 17:34 2180 views
Time left: Finished

日本には、アメリカの様なビジネスライセンスはありません。
私たちは他に何か提出の必要はありますか?

そして私たちの主な販売場所は日本のAmazonになります。

私たちのビジネスのウェブサイトはアマゾンの出品ページのURLになります。
契約に問題はありますか?

もしも、必要なら私たちはウェブサイトを作ります。

premiumdotz
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 22 Jul 2013 at 18:01
The type of business license in America isn't found in Japan.
Is there another document that you would like me to present to you?

By the way, our main selling place will be Japan's Amazon.

The URL of our business website will be Amazon's display page.
Is there a problem with the contract?

We will create a website if it is needed.
14pon
Rating 60
Translation / English
- Posted at 22 Jul 2013 at 17:46
There is no business license like yours in Japan.
Is there anything else that we are required to submit?

Our major sales channel is Amazon Japan.

Our address (URL) is that of our webshop on Amazon. Could this be any problem for our contract?

If necessary, we are willing to make another web site.
★★★★★ 5.0/1

Client

Additional info

※機械翻訳にかけるだけの翻訳者は遠慮ください。※
先方は私に
「ビジネスライセンスのコピー、ビジネスのウェブサイトのURLが必要です。」
と伝えてきました、この文は私の回答文となります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime