Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / 1 Review / 22 Jul 2013 at 17:46

14pon
14pon 60 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
Japanese

日本には、アメリカの様なビジネスライセンスはありません。
私たちは他に何か提出の必要はありますか?

そして私たちの主な販売場所は日本のAmazonになります。

私たちのビジネスのウェブサイトはアマゾンの出品ページのURLになります。
契約に問題はありますか?

もしも、必要なら私たちはウェブサイトを作ります。

English

There is no business license like yours in Japan.
Is there anything else that we are required to submit?

Our major sales channel is Amazon Japan.

Our address (URL) is that of our webshop on Amazon. Could this be any problem for our contract?

If necessary, we are willing to make another web site.

Reviews ( 1 )

cheekytwat96 rated this translation result as ★★★★★ 23 Jul 2013 at 01:52

Hey, there. I think it's all good overall, but a few things; I'm not sure if the original says that URL on Amazon may be a potential issue to the contract, in which you seemed to have assumed to be.

I guess the context possibly implies so, but well, I can't be sure about it myself :/
So I'll leave the rate to a 5 star, apart from what I've pointed out above, you're good :)

14pon 14pon 23 Jul 2013 at 04:17

またまたありがとうございますっ!!

Yea, I'm sure about that point. That's why they are willing to create another web site if necessary. That means the URL on Amazon alone may be no use or anything problematic for their contract.

Add Comment
Additional info: ※機械翻訳にかけるだけの翻訳者は遠慮ください。※
先方は私に
「ビジネスライセンスのコピー、ビジネスのウェブサイトのURLが必要です。」
と伝えてきました、この文は私の回答文となります。