Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] UK In order to address your concerns, we will need some additional inform...
Original Texts
UK
In order to address your concerns, we will need some additional information. Please respond to this message and provide the following:
* The problem described in detail, including the exact text of any error messages and whether those messages appear in the browser window or in a separate pop-up window
* The page URL on which this occurred
* The ASIN and title of the product you tried to list
* If applicable, the exact text/data you entered into the form that triggered the error
* Your browser type and version (e.g. Internet Explorer 8, Mozilla Firefox 3.5.9)
* Your operating system you are using (for example, Windows 7, Mac OS X)
* The complete URL that appears in your browser's address window
Translated by
fantasyc
イギリス
あなたの質問を回答するために、いくつかの追加情報が必要になります。このメッセージを返信し、次の内容について教えてください:
* エラーメッセージの内容も含め、具体的な問題説明、またそれらのメッセージがブラウザウィンドウに表示されたか、または別のウィンドウにポップアップで表示されか
* 問題が発生したページのURL
* リストしようとした製品のASINとタイトル
* 提供できる場合、エラーを引き起こした時フォームに入力したテキスト/データの詳細内容
* ご使用のブラウザの種類とバージョン(例:Internet Explorer 8、Mozilla Firefox 3.5.9など)
* ご使用のOS情報(例:Windows7、Mac OS X)
* ブラウザのアドレスウィンドウに表示されたURLの詳細
あなたの質問を回答するために、いくつかの追加情報が必要になります。このメッセージを返信し、次の内容について教えてください:
* エラーメッセージの内容も含め、具体的な問題説明、またそれらのメッセージがブラウザウィンドウに表示されたか、または別のウィンドウにポップアップで表示されか
* 問題が発生したページのURL
* リストしようとした製品のASINとタイトル
* 提供できる場合、エラーを引き起こした時フォームに入力したテキスト/データの詳細内容
* ご使用のブラウザの種類とバージョン(例:Internet Explorer 8、Mozilla Firefox 3.5.9など)
* ご使用のOS情報(例:Windows7、Mac OS X)
* ブラウザのアドレスウィンドウに表示されたURLの詳細
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 706letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $15.885
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
fantasyc
Starter
母国語:中国語
日本語能力試験N1級(最上級)
TOEIC 970点
TOFEL 100点
日本語能力試験N1級(最上級)
TOEIC 970点
TOFEL 100点