Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Native Japanese ] Many thanks for your email, apologies for the slight delay in replying. As y...
Original Texts
Many thanks for your email, apologies for the slight delay in replying.
As you know, we are a very new, small company and so the amount we can invest in PR and marketing is small.
Can you give us any advice on an approximate amount of investment required for PR, trunk shows etc?
Any advice you can give us would be gratefully received!
As you know, we are a very new, small company and so the amount we can invest in PR and marketing is small.
Can you give us any advice on an approximate amount of investment required for PR, trunk shows etc?
Any advice you can give us would be gratefully received!
Translated by
oier9
メールをいただき本当にありがとうございます。また、返信が若干遅れてしまい申し訳ありませんでした。
ご存知のように、当社は出来たての小さな会社ですので、PRやマーケティンへ投資できる額は少ないです。
PRやトランクショーなどに割くべき額の概算を教えていただけないでしょうか?
いただけるアドバイスはすべてありがたく頂戴いたします。
ご存知のように、当社は出来たての小さな会社ですので、PRやマーケティンへ投資できる額は少ないです。
PRやトランクショーなどに割くべき額の概算を教えていただけないでしょうか?
いただけるアドバイスはすべてありがたく頂戴いたします。