Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] GOOD Good: A book that has been read but is in good condition. Very minimal...

Original Texts
GOOD


Good: A book that has been read but is in good condition. Very minimal damage to the cover including scuff marks, but no holes or tears. The dust jacket for hard covers may not be included. Binding has minimal wear. The majority of pages are undamaged with minimal creasing or tearing, minimal pencil underlining of text, no highlighting of text, no writing in margins. No missing pages. See the seller’s listing for full details and description of any imperfections
Translated by gloria
良い

良い:中古ではあるが良い状態の本。カバーに擦りキズなどの傷みがほとんどなく、穴や破れなどは全くないこと。ハードカバーにカバーがかかっていないこと。綴じ部の傷み具合は最低限であること。ほとんどのページにゆがみ、破れ、鉛筆でのアンダーライン記入、ハイライト記入、余白への書き込みなどの損傷がないこと。ページが抜けていないこと。詳細及び当該の本の不完全な部分の説明についてはセラーの出品を参照。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
470letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$10.575
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact