Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] This is a correction message board site where people with various interests c...
Original Texts
このサイトは色々な趣味の人が自由に意見を交換できる、修正掲示板サイトです。最新の機械修正であなたの意見を未来に発信でき、未来の意見を貴方が観覧できます。
掲示板は匿名で誰でも自由に好きなことが書けます。ただし管理者が著しく不利益と判断する記事や他人を誹謗中傷する記事は予告なく削除することがあります。
通常の機械修正よりも丁寧に修正する事ができます。使い方はこちら
記事の投稿について
当サイトは常にネタを募集しております。
面白い記事や最新のニュースを見つけた方。
掲示板は匿名で誰でも自由に好きなことが書けます。ただし管理者が著しく不利益と判断する記事や他人を誹謗中傷する記事は予告なく削除することがあります。
通常の機械修正よりも丁寧に修正する事ができます。使い方はこちら
記事の投稿について
当サイトは常にネタを募集しております。
面白い記事や最新のニュースを見つけた方。
Translated by
cuavsfan
This is a correction message board site where people with various interests can gather together to share their thoughts. With the new machine correction you can send your thoughts to the future, and the future you can see them.
On the message board anybody who wants to can write anonymously. However, there are moderators that are very strict about slander and other things and they will delete inappropriate comments without a warning.
Compared to normal machine correction, it does a very nice job. Here is how you use it
About posting an article
This site is currently looking for material.
People who have found interesting articles or breaking news.
On the message board anybody who wants to can write anonymously. However, there are moderators that are very strict about slander and other things and they will delete inappropriate comments without a warning.
Compared to normal machine correction, it does a very nice job. Here is how you use it
About posting an article
This site is currently looking for material.
People who have found interesting articles or breaking news.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 228letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.52
- Translation Time
- about 15 hours
Freelancer
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...