Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Even though there were parts of the story that I could not agree with somewha...

Original Texts
ストーリーにいまいち納得できない部分もあるが、新兵がベテラン兵に成長していく過程は楽しめた。やっぱ、経験が男を一流の兵士に育て上げるんだよね。ところで、海外では食後のお茶は有料なんだろうか。日本では、某タレントシェフのお店だと、頼んでもいない有料のお水を出されるらしいが。
Translated by nakayama_naomi
Some parts of the story didn't convince me though I enjoyed seeing how a new soldier grew up to become a veteran. After all, experience makes a man a first-rate soldier. By the way, I'm wondering if restaurants abroad charge tea after meal. Well, in Japan, at a certain TV personality chef's restaurant, it seems they charge you for water you didn't order.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
136letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$12.24
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
nakayama_naomi nakayama_naomi
Starter