Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] He was also a purchaser at the previous company. So he knows our wholesale pr...
Original Texts
彼は、前の会社でも仕入担当でした。だから弊社の卸価格も知っています。今回 初めて取り扱いをするので、これ以上発注金額を増やす事ができません。次回からオファー金額を気を付けますでの今回だけ彼らの条件を受け入れて頂けませんか。どれくらいの金額を発注したら、彼の希望で取り扱いして頂けますでしょうか。10個発注したのですが、彼らの価格で取り扱いできませんか。
メーカーから連絡がないという事は、商品は出荷されないという事でしょうか。価格表にない商品は取り扱いできませんか。
メーカーから連絡がないという事は、商品は出荷されないという事でしょうか。価格表にない商品は取り扱いできませんか。
Translated by
steveforest
He was a buyer at his previous job. Therefore he knows work price as well. This is our first business so that we cannot increase the number any more.
We will be minding the offer price next time so that could you accept their condition at this time?
About how much order should we make for being able to deal with him ?
As we made order for 10pcs, could you deal with at their price?
Does no contact from the makers mean no shipping the item, right?
Could you sell the item which isn't listed on the price list?
We will be minding the offer price next time so that could you accept their condition at this time?
About how much order should we make for being able to deal with him ?
As we made order for 10pcs, could you deal with at their price?
Does no contact from the makers mean no shipping the item, right?
Could you sell the item which isn't listed on the price list?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 232letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.88
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...