Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I am selling the razor on behalf of specialized razor shop located in Osaka. ...

Original Texts
私が販売する剃刀は、日本の大阪の剃刀専門店に頼まれて販売しています

剃刀専門店は10年前に閉店したが、奇跡的に在庫が残されていました。

日本ではドイツ製の剃刀はよく売れたが、スペイン製は人気がなかったので、そのまま売れずに残されていたのです。

日本ではレプリカを製造することは法律で禁じられているので、私の販売する剃刀はすべて本物です。

スペイン製の黒い柄の剃刀は、今のところ在庫が残り1本です

私はあなたに$50のディスカウントをサービスしますので、
どうかご理解のほどよろしくお願いします
[deleted user]
Translated by [deleted user]
I am selling the razor on behalf of specialized razor shop located in Osaka.

That razor shop was closed 10 years ago but marvelously there have been some item left over items.

At that time, the razor made in German was popular in Japan, but that of made in Spain was not. It may be the reason there has been the left over.

Since it is prohibited to produce a copy, the item I am selling is original and genuine.

Only one piece of made in Spanish razor is now left over in may stock.

I appreciate if you could accept my offer as I give you $50.00 discount.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
21 minutes