Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The U.K. So sorry. The price updating was not done properly, there were dup...
Original Texts
イギリス
大変失礼しました。
価格更新が上手く更新されず商品がダブって出品されていました。
先程更新が完了しましたのでご報告致します。
ドイツ
①ごめんなさい。アルジェリアへは日本から商品を送ることできません。
あなたの力になれなくて残念です。
②了解しました。
しっかりと梱包して商品をお届けしますので
よろしくお願い致します。
大変失礼しました。
価格更新が上手く更新されず商品がダブって出品されていました。
先程更新が完了しましたのでご報告致します。
ドイツ
①ごめんなさい。アルジェリアへは日本から商品を送ることできません。
あなたの力になれなくて残念です。
②了解しました。
しっかりと梱包して商品をお届けしますので
よろしくお願い致します。
Translated by
tsassa
The U.K.
So sorry.
The price updating was not done properly, there were duplicate listings of the product.
Let me inform you that the update has just been complete.
Germany
(1) Sorry. We cannot ship products from Japan to Algeria.
I regret that we cannot be of service to you.
(2) Understood.
We will do a careful packing and deliver the product to you. Thank you for your understanding and cooperation.
So sorry.
The price updating was not done properly, there were duplicate listings of the product.
Let me inform you that the update has just been complete.
Germany
(1) Sorry. We cannot ship products from Japan to Algeria.
I regret that we cannot be of service to you.
(2) Understood.
We will do a careful packing and deliver the product to you. Thank you for your understanding and cooperation.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 156letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.04
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
tsassa
Standard
An experienced and highly valued English-Japanese and Japanese-English transl...