Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Everyone is astonished with its traditional production technique. The superi...

Original Texts
その伝統的な製造方法は誰をもうならせます。すばらしい点として、有害化学物質を吸収する、消臭効果を持つ、高温や高湿度の場所に出没するシロアリを遠ざける等の効果を持ちます。一見ただの黒い固体に見えるかもしれませんが、実は凄い機能を持った魔法のような商品。これらには花やコケが加わっている。見ているだけでも癒しをもたらしてくれる。快適さだけでなく安らぎも得られます。美的感覚を与えてくれる。思わず「かわいい」と感動せざるを得ない。この暑い夏もパンダと一緒なら乗り越えられるでしょう
[deleted user]
Translated by [deleted user]
The traditional production processing makes every body amazed.
The particularly great things about are the capabilities of absorbing the toxic chemicals, eliminating odor and keeping out the termites which show up in the place with high temperature and humidity. It simply looks like a black solid, but it is the item actually possessing the amazing magical power. It is with the flowers and moss. Looking at it may give healing atmosphere. It provides not only a comfort but also attaining serenity. It also gives an aesthetic feeling. Just makes every inspired and say “Cute”. Ever body can overcome this crazy hot summer with panda.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
237letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.33
Translation Time
31 minutes