Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Hi Masaaki, Communication via email would be fine. Are there any other Kidc...
Original Texts
Hi Masaaki,
Communication via email would be fine. Are there any other Kidco products that you are interested in? The total order volume would have to be more substantial in order for us to offer the most competitive pricing.
Thanks,
Zack
Hi Masaaki,
Thank you for your e-mail. My name is Dan Kaiser and I handle international sales. Can you please send me more information on your company?
Sincerely,
Dan Kaiser
Communication via email would be fine. Are there any other Kidco products that you are interested in? The total order volume would have to be more substantial in order for us to offer the most competitive pricing.
Thanks,
Zack
Hi Masaaki,
Thank you for your e-mail. My name is Dan Kaiser and I handle international sales. Can you please send me more information on your company?
Sincerely,
Dan Kaiser
Translated by
risa
こんにちはマサアキ
メールでのやりとりで構いません。他にKidcoの商品で気になるものはありますか? 最高の価格で商品を提供するためには、ご注文の総額を増やしていただく必要があります。
ありがとうございます
Zack
こんにちはマサアキ
メールをいただきありがとうございます。国際販売を担当しているDan Kaiserと申します。貴社についてもっと情報をお送りいただけますか?
敬具
Dan Kaiser
メールでのやりとりで構いません。他にKidcoの商品で気になるものはありますか? 最高の価格で商品を提供するためには、ご注文の総額を増やしていただく必要があります。
ありがとうございます
Zack
こんにちはマサアキ
メールをいただきありがとうございます。国際販売を担当しているDan Kaiserと申します。貴社についてもっと情報をお送りいただけますか?
敬具
Dan Kaiser
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 412letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.27
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
risa
Starter
主に公共事業関連の翻訳、語学学習関連書籍の翻訳協力などを行っています。