Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Dear about the confusion t shirt origin you ask me "i want all 155gsm" som...
Original Texts
Dear
about the confusion t shirt
origin you ask me "i want all 155gsm"
sometime you forgot to write 155gsm but i send you all time 155gsm
this time this is your mail, why you don't send me a mail CAUTION! for these model i want 120 gsm???
I don't received MAIL with this specification!
Do you understand Mister? I'M NOT MEDIUM
and too!!! you make reclamation at Paypal and i'm desapointed and furiours!!!
why???
about the confusion t shirt
origin you ask me "i want all 155gsm"
sometime you forgot to write 155gsm but i send you all time 155gsm
this time this is your mail, why you don't send me a mail CAUTION! for these model i want 120 gsm???
I don't received MAIL with this specification!
Do you understand Mister? I'M NOT MEDIUM
and too!!! you make reclamation at Paypal and i'm desapointed and furiours!!!
why???
Translated by
pokopoko
親愛なるあなたへ
Tシャツの問題についてです
"私は155グラムのものが欲しい"というあなたの要望について
たまにあなたは155グラ元書くのを忘れてましたが私は毎回155グラムと書いてました。
この今回のメールでは私に警告!と120グラムの服のモデルについて送ってくれますか?
私はこの詳細んおメールを受け取っていません!!
あなた、理解できますか?私は"ミディアム"ではありません。
それに!あなたは再生利用をしました!がっかりです!!
なぜ!?
Tシャツの問題についてです
"私は155グラムのものが欲しい"というあなたの要望について
たまにあなたは155グラ元書くのを忘れてましたが私は毎回155グラムと書いてました。
この今回のメールでは私に警告!と120グラムの服のモデルについて送ってくれますか?
私はこの詳細んおメールを受け取っていません!!
あなた、理解できますか?私は"ミディアム"ではありません。
それに!あなたは再生利用をしました!がっかりです!!
なぜ!?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 408letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.18
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
pokopoko
Starter
I will try my best.
全力で頑張りますのでどうぞよろしくお願いいたします。
全力で頑張りますのでどうぞよろしくお願いいたします。