Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] There are many peeled gold coatings on parts of valve case of the trumpet. Lo...
Original Texts
金メッキの剥がれは、このトランペットのバルブケース部分に多く存在します。写真をよくご覧下さい。特に、第1・第3ピストン、第3スライド管の接合部分はかなり剥がれがあります。
ただし、大きな傷やへこみはありませんが、年代相応の使用感はあります。こまかな擦り傷は存在します。
落札した日から3日以内にPAYPALで決済してくださるようお願いします。それが不可能な方の入札はご遠慮ください。
ただし、大きな傷やへこみはありませんが、年代相応の使用感はあります。こまかな擦り傷は存在します。
落札した日から3日以内にPAYPALで決済してくださるようお願いします。それが不可能な方の入札はご遠慮ください。
There are many peeled gold coatings on parts of valve case of the trumpet. Look at the picture carefully. Especially those on 1st and 3rd piston, and the section of 3rd slide pipe are worse. But, because there is no damaged or dent, it is found that the trumpet was well-used judging from tiny scraps.
Please make payment by PAYPAL within 3 days after your winning the bid.
Please make payment by PAYPAL within 3 days after your winning the bid.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 189letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.01
- Translation Time
- about 10 hours