Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] A merchant group in Tokyo’s Setagaya Ward may have to pay some ¥9.8 million i...
Original Texts
A merchant group in Tokyo’s Setagaya Ward may have to pay some ¥9.8 million in taxes over the next 45 years for bronze statues of characters from the beloved comic strip “Sazae-san” that they installed to promote their district.
The Sakurashinmachi Shotengai Shinko Kumiai shop owners’ association received notification from tax authorities last week asking it to pay a roughly ¥580,000 fixed property tax for the current fiscal year for the 12 bronze statues of the characters the group erected in March 2012 in front of Sakurashinmachi Station on the Tokyu Denentoshi Line.
The Sakurashinmachi Shotengai Shinko Kumiai shop owners’ association received notification from tax authorities last week asking it to pay a roughly ¥580,000 fixed property tax for the current fiscal year for the 12 bronze statues of the characters the group erected in March 2012 in front of Sakurashinmachi Station on the Tokyu Denentoshi Line.
Translated by
pinkgirl3
国民から愛されている四コマまんが「サザエさん」のキャラクターをの銅像を地域活性化のために建てた東京の世田谷区の商業組合はこの先45年間に980万円ほどの税金を払うことになりそうです。
桜新町の商店街振興組合は先週、2012年3月東急田園都市線の桜新町駅前に建てた12の銅像に対して、現在の会計年度内に約58万円の財産税を支払う旨を知らせる通知をうけとりました。
桜新町の商店街振興組合は先週、2012年3月東急田園都市線の桜新町駅前に建てた12の銅像に対して、現在の会計年度内に約58万円の財産税を支払う旨を知らせる通知をうけとりました。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 574letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $12.915
- Translation Time
- about 4 hours
Freelancer
pinkgirl3
Starter