Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] If it had AAA functionality, I'd give it 5 stars. It currently doesn't have A...

This requests contains 66 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( fumiyok , tokyomanly ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by takeonasdf at 09 Jun 2013 at 15:45 1357 views
Time left: Finished

AAAの機能があれば、星5つの評価。今はAAAの機能がないので星1つ。AAAの機能がないので使い物にならない。それ以外は完璧なのに。

tokyomanly
Rating 66
Translation / English
- Posted at 09 Jun 2013 at 15:51
If it had AAA functionality, I'd give it 5 stars. It currently doesn't have AAA so 1 star only. Without AAA it's useless. But other than that it's perfect.
takeonasdf likes this translation
★★★★★ 5.0/1
fumiyok
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Jun 2013 at 15:50
If it has the funcion of AAA, I will place five stars review. But now I can place only one star review due to lack of AAA function. It does not work at all without AAA function. However, the other points except for that are perfect.
takeonasdf likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Jun 2013 at 15:53
If it is with the function of AAA, you got 5 starts, but now you got only one star because of without the function of AAA. It is useless without the function of AAA.
It's pitty of you because the others are perfect except AAA.

Client

Additional info

AAAはそのままAAAで翻訳してください

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime