Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] With "HOME" as a keyword, I will develop the past works. With "home" as a ke...
Original Texts
HOMEというキーワード と いままでの作品の展開
”home”というキーワードで、今までの作品の制作を読み解けます。
1 実際の家(HOME)に穴をあけた作品
実際の家にたくさんの穴を開けることによって、頭のなかのイメージの家と物理的な家そのものとの関係を探った。
”home”というキーワードで、今までの作品の制作を読み解けます。
1 実際の家(HOME)に穴をあけた作品
実際の家にたくさんの穴を開けることによって、頭のなかのイメージの家と物理的な家そのものとの関係を探った。
Translated by
es_24
Developing the keyward "HOME" and works up to now.
You can read all of the works with the keyward "home".
1.The work that is an actual house (HOME) with holes.
Studied the relationship of the image of the house and the physical house by creating lots of hole in a real house.
You can read all of the works with the keyward "home".
1.The work that is an actual house (HOME) with holes.
Studied the relationship of the image of the house and the physical house by creating lots of hole in a real house.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 131letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.79
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
es_24
Starter
翻訳家養成コース修了後(ビジネス、金融、契約、特許、医療、機械)フリーランス翻訳家としてのインターンシップ経験あり。(カナダ)
現在は医療機器メーカーに...
現在は医療機器メーカーに...