Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Are you going to refuse to pay for the fee for repair of Item No. xx? In the...
Original Texts
あなたはアイテムNo.xxの修理代金の支払いを拒否しますか?
もし支払わないのであれば、私はアイテムNo.xxのキャンセルを希望します。
アイテムNo.○○は発送していますか?
発送しているのであれば、トラッキングナンバーを教えて下さい。
発送していなければ、アイテムNo.○○もキャンセルを希望します。
24時間以内に必ず返事を下さい。
返事がなければ、アイテムNo.○○に関してpaypalへ異議申し立てをします。
もし支払わないのであれば、私はアイテムNo.xxのキャンセルを希望します。
アイテムNo.○○は発送していますか?
発送しているのであれば、トラッキングナンバーを教えて下さい。
発送していなければ、アイテムNo.○○もキャンセルを希望します。
24時間以内に必ず返事を下さい。
返事がなければ、アイテムNo.○○に関してpaypalへ異議申し立てをします。
Translated by
tokyomanly
Are you refusing to pay the repair costs for Item No. xx?
If the payment is not made, I would like to cancel Item No. xx.
Are you shipping Item No. oo?
If it is being shipped, please tell me the tracking number.
If it is not being shipped, I would like to cancel Item No. oo.
Please respond within 24 hours.
If I receive no response, I will file an objection with Paypal regarding Item. No. oo.
If the payment is not made, I would like to cancel Item No. xx.
Are you shipping Item No. oo?
If it is being shipped, please tell me the tracking number.
If it is not being shipped, I would like to cancel Item No. oo.
Please respond within 24 hours.
If I receive no response, I will file an objection with Paypal regarding Item. No. oo.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 203letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.27
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
tokyomanly
Starter
Professional editor and sometimes translator with journalism degree and 10-pl...