Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for the image!! I was glad that Luke McMillin was not in...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , kawagoe_9 , fantasyc ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by otaka0706 at 06 Jun 2013 at 14:29 1756 views
Time left: Finished

画像をありがとうございました!!
まずはLuke McMillinさんに怪我がなくてよかったですね!!
途中のトラブルは残念だけど慣れないマシンで途中まで5位を走ってたのは本当に凄い!!
最初はもしかしてMarkさんが怪我でもして欠場したかと思ってしまいました。
僕が翻訳できていないだけで、どこかに欠場理由の記事に書いてあったんでしょうね(笑

まだボディーの画像が送れないので僕の小さなラジコン画像でも送りますね(笑 
エキゾーストパイプを曲げる加工が難しくて製作がストップしてます(笑







yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2013 at 14:44
Thank you very much for the image!!
I was glad that Luke McMillin was not injured!!
I am sorry for the trouble on the way, but I was surprosed that he had been top 5 until then, in the machine which he was not used to!!
At first, I thought Mark missed the race because he got injured.
The true reason of it was probably somewhere in the article, although I couldn't translate it. lol

I can't send the image of the body of my car, so I will send the image of my small radio control car. lol
I temporary stopped making it because bending the exhaust pipe is difficult. lol
fantasyc
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2013 at 14:51
Thank you for the photo!
First, I'm glad that Mr. Luke McMillin is safe! !
Trouble happened on the way was a pity, really. However, during the race, being fifth with a unfamiliar machine is really awesome! !
I thought Mark got injured and had to give up .
I am unable to translate, but there are articles written somewhere about the reason of giving up :D

Because I can not send images of the body, so let me send a small picture of my radio-controlled machine :)
I am stuck now because bending the exhaust pipe is so difficult :D
★★★☆☆ 3.0/1
kawagoe_9
Rating 45
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2013 at 15:13
Thank you for the image!!
At first, I am glad to hear that Mr. Luke McMillin had never been hurt!!
I regret to say that he got in trouble in the middle of the race but it is admirable that driving the unfamiliar car, he had been sticking to be in fifth place part of the way!!
At that time, I thought Mr. Mark had possibly missed the game by something like an injury.
It is likely to have happened just because I failed to translate the article to know why he was absent from the race. (LOL)

I will send you a picture of my small radio-controlled model car instead because I can't send a picture of the body. (LOL)
Making process is temporarily interrupted by the difficulty of bending the exhaust pipe. (LOL)

Client

Additional info

レーシングカーに関する会話です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime