Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for the image!! I was glad that Luke McMillin was not in...
Original Texts
画像をありがとうございました!!
まずはLuke McMillinさんに怪我がなくてよかったですね!!
途中のトラブルは残念だけど慣れないマシンで途中まで5位を走ってたのは本当に凄い!!
最初はもしかしてMarkさんが怪我でもして欠場したかと思ってしまいました。
僕が翻訳できていないだけで、どこかに欠場理由の記事に書いてあったんでしょうね(笑
まだボディーの画像が送れないので僕の小さなラジコン画像でも送りますね(笑
エキゾーストパイプを曲げる加工が難しくて製作がストップしてます(笑
まずはLuke McMillinさんに怪我がなくてよかったですね!!
途中のトラブルは残念だけど慣れないマシンで途中まで5位を走ってたのは本当に凄い!!
最初はもしかしてMarkさんが怪我でもして欠場したかと思ってしまいました。
僕が翻訳できていないだけで、どこかに欠場理由の記事に書いてあったんでしょうね(笑
まだボディーの画像が送れないので僕の小さなラジコン画像でも送りますね(笑
エキゾーストパイプを曲げる加工が難しくて製作がストップしてます(笑
Translated by
yoppo1026
Thank you very much for the image!!
I was glad that Luke McMillin was not injured!!
I am sorry for the trouble on the way, but I was surprosed that he had been top 5 until then, in the machine which he was not used to!!
At first, I thought Mark missed the race because he got injured.
The true reason of it was probably somewhere in the article, although I couldn't translate it. lol
I can't send the image of the body of my car, so I will send the image of my small radio control car. lol
I temporary stopped making it because bending the exhaust pipe is difficult. lol
I was glad that Luke McMillin was not injured!!
I am sorry for the trouble on the way, but I was surprosed that he had been top 5 until then, in the machine which he was not used to!!
At first, I thought Mark missed the race because he got injured.
The true reason of it was probably somewhere in the article, although I couldn't translate it. lol
I can't send the image of the body of my car, so I will send the image of my small radio control car. lol
I temporary stopped making it because bending the exhaust pipe is difficult. lol