Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to French ] 私は日本郵便で5月26日に出荷して、5月28日にベルギーのBRUXELLESの税関で通関手続き中であることを追跡番号から確認しました。 そこで商品がとまっ...
Original Texts
私は日本郵便で5月26日に出荷して、5月28日にベルギーのBRUXELLESの税関で通関手続き中であることを追跡番号から確認しました。
そこで商品がとまっているようです。
私は日本からはこの状況で何もすることはできません。
直接税関へ問い合わせすると解決できるかもしれません。
他に協力ができることがあればご連絡ください。
そこで商品がとまっているようです。
私は日本からはこの状況で何もすることはできません。
直接税関へ問い合わせすると解決できるかもしれません。
他に協力ができることがあればご連絡ください。
J'ai confié le colis à la poste japonaise le 26 mai, et vérifié que le dédouanement est en cours à Bruxelles le 28 mai par le numéro de suivi.
Il me semble que votre colis est bloqué là.
Etant au Japon, je ne peux rien faire dans cette situation.
Si vous demandez à la douane directement, peut-être ce problème serait résolu.
S'il y a autre chose que je puisse pour vous aider, n'hésitez pas à me recontacter?
Il me semble que votre colis est bloqué là.
Etant au Japon, je ne peux rien faire dans cette situation.
Si vous demandez à la douane directement, peut-être ce problème serait résolu.
S'il y a autre chose que je puisse pour vous aider, n'hésitez pas à me recontacter?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 157letters
- Translation Language
- Japanese → French
- Translation Fee
- $14.13
- Translation Time
- 28 minutes