Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We are planning to market A as the world's popular author in an grandiose man...
Original Texts
アジアでのヒットに始まり、いよいよ本国でも成功を掴んだという大きなトピックを日本でも最大限にアピールしていき、世界的な売れっ子作家として大きく見せていきたいと考えてます。日本で大きく宣伝展開するうえで大きな起爆となりうるのはメジャーなTV番組への出演です。出演へのハードルは非常に高いですが、先に挙げた日本におけるその他のメディアでの展開とあなた方の海外でのトピックスがリンクした時にその可能性は非常に高くなると思います。Aをメインとして、大々的にプロモーションを開始します。
Translated by
tsassa
We are planning to market A as the world's popular author in an grandiose manner, using the success in the home country following commercial hits in Asia as major topical points. To roll out a big PR campaign in Japan, appearance at a major TV show can be a significant starting point. Although such appearance is usually very difficult to make, if a link between the aforementioned approach in other media and the hype from overseas can be made, we believe that will be a high likelihood. We will start a grand promotional campaign with A as the main person.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
tsassa
Standard
An experienced and highly valued English-Japanese and Japanese-English transl...