Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thanks for your very sincere reply. Although I wipe it with tissue which has ...
Original Texts
大変誠実なお返事を頂きましてありがとうございました。吸水性のあるティッシュで拭いても拭いても浮き出てきます。また、左目のまつ毛がとれていて、自分でつけたところもおかしくなっています。もし、あなたに修理をお願いした場合、費用はいくらかかりますか?できればあまりお金をかけたくないのです。。良いお返事をお待ちしております。
Translated by
mbednorz
Thank you for your sincere reply.
This emerges no matter how many times I wipe it with a water absorbing tissue.
Also, the left eye's eyelashes fell off, I reattached it by myself and it looks weird now.
If I requested you to repair it, how much would it cost?
If possible, I wouldn't want to spend too much.
I'm waiting for a positive answer.
This emerges no matter how many times I wipe it with a water absorbing tissue.
Also, the left eye's eyelashes fell off, I reattached it by myself and it looks weird now.
If I requested you to repair it, how much would it cost?
If possible, I wouldn't want to spend too much.
I'm waiting for a positive answer.