Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Native Japanese ] Dear sir or madam, I sent an email a short while ago to Monro with a wholesa...
Original Texts
Dear sir or madam,
I sent an email a short while ago to Monro with a wholesale inquiry. This however, was misinterpreted. It was assumed I want to sell my products in the Monro store, but I actually want to sell Monro Iphone cases in my own webstore.
These are some designs I am interested in:
http://monromian.com/store/products/detail.php?product_id=778
http://monromian.com/store/products/detail.php?product_id=776
http://monromian.com/store/products/detail.php?product_id=284
http://monromian.com/store/products/detail.php?product_id=283
I hope this clarifies the situation. Let me know if there are any wholesale possibilities.
I'm awaiting your answer.
Regards,
Odile van der Stap
www.moineau.nl
I sent an email a short while ago to Monro with a wholesale inquiry. This however, was misinterpreted. It was assumed I want to sell my products in the Monro store, but I actually want to sell Monro Iphone cases in my own webstore.
These are some designs I am interested in:
http://monromian.com/store/products/detail.php?product_id=778
http://monromian.com/store/products/detail.php?product_id=776
http://monromian.com/store/products/detail.php?product_id=284
http://monromian.com/store/products/detail.php?product_id=283
I hope this clarifies the situation. Let me know if there are any wholesale possibilities.
I'm awaiting your answer.
Regards,
Odile van der Stap
www.moineau.nl
Translated by
tatsuoishimura
拝啓、
先ほど、モンローに、卸売りの質問の電子メールを送りました。
しかし、これを誤解されています。私がモンロー店で製品を売りたいと思われているようですが、実は、モンローのiphoneのケースを、私自身のウェブストアで売りたいのです。
以下が、私が興味を持っているデザインです。
http://monromian.com/store/products/detail.php?product_id=778 http://monromian.com/store/products/detail.php?product_id=776 http://monromian.com/store/products/detail.php?product_id=284 http://monromian.com/store/products/detail.php?product_id=283
これで事情が明快になりますよう期待しています。卸売りさせていただける可能性があるか教えてください。
ご返事をお待ちします。
よろしく、オディール・バン・デア・スタプ(Odile van der Stap)
www.moineau.nl
先ほど、モンローに、卸売りの質問の電子メールを送りました。
しかし、これを誤解されています。私がモンロー店で製品を売りたいと思われているようですが、実は、モンローのiphoneのケースを、私自身のウェブストアで売りたいのです。
以下が、私が興味を持っているデザインです。
http://monromian.com/store/products/detail.php?product_id=778 http://monromian.com/store/products/detail.php?product_id=776 http://monromian.com/store/products/detail.php?product_id=284 http://monromian.com/store/products/detail.php?product_id=283
これで事情が明快になりますよう期待しています。卸売りさせていただける可能性があるか教えてください。
ご返事をお待ちします。
よろしく、オディール・バン・デア・スタプ(Odile van der Stap)
www.moineau.nl
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 690letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $15.525
- Translation Time
- 21 minutes
Freelancer
tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...