Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I cannot say for sure when they suppose to arrive. It was the first time I ha...
Original Texts
I cannot say for sure when they suppose to arrive. It was the first time I had shipped the parcel to Japan. At post office they told me you shoud receive them within 2 weeks. Tracking number is ****** I think it will be possible to track the parcel via Japan post at the midle of this week, because as I can see via Lithuanian post, the parcel was shipped aboard on May 25.
I live in suburb of Vilnius. But Lithuania is a small country, and it takes me 10 minutes to get to the center of Vilnius. Vilnius Old Town is very beautiful and it is a great inspiration for me.
I live in suburb of Vilnius. But Lithuania is a small country, and it takes me 10 minutes to get to the center of Vilnius. Vilnius Old Town is very beautiful and it is a great inspiration for me.
Translated by
saorielliott_0220
日本への発送は初めてのことでして、到着日を保証することは出来ません。郵便局では、2週間以内での到着ということを言われました。問い合わせ番号は ****** です。 今私の方ではリトアニア郵便経由で、5月25日に海外発送されていることが確認できています。今週中ごろには、日本郵便でも問い合わせ番号での追跡が可能になると思います。
私はヴィルニアスの郊外に住んでおります。リトアニアは小さい国ですので、ヴィルニアスの中心街まではほんの10分くらいです。ヴィルニアス旧市街は本当に美しく、とてもインスピレーションをかき立てられる場所です。
私はヴィルニアスの郊外に住んでおります。リトアニアは小さい国ですので、ヴィルニアスの中心街まではほんの10分くらいです。ヴィルニアス旧市街は本当に美しく、とてもインスピレーションをかき立てられる場所です。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 570letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $12.825
- Translation Time
- 21 minutes
Freelancer
saorielliott_0220
Starter
Working as a Japanese<->English translator since 2004. Living in UK from 2008...