Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I’m sorry for taking you in trouble since two of my PC was not working well i...

Original Texts
スカイプの不具合に加えて、2台のパソコンの調子が悪かったので、お二人を手間取らせてしまい、ごめんなさい。
由香さんにも余分なお手間をかけて申し訳なく思います。
さて、6月16日(日)に第1回目の勉強会を開催します。
参加者は4〜5名くらいの予定です。
以前、ジュディスに言っていただいたアドバイスに則って
●リードはしない
●私自身も、ともに参加者である
というスタンスで行います。
質問は以下のとおりです
Translated by yoppo1026
In addition to the problem of Skype, two of my PCs had troubles. I am sorry for creating work for both of you.
I am sorry for Yuka, since I created an extra work for her,
By the way, we will have the 1st study meeting on June 16.
About five people will join it.
Based on Judy's advice, I will carry it from the stance of
-Not to be a leader
-I am also a member.
The followings are my questions.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
195letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.55
Translation Time
17 minutes
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact