Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] 1- Daub medium (essence,gel,cream) on the parts after deep clean it , a suita...

Original Texts
1- Daub medium (essence,gel,cream) on the parts after deep clean it , a suitable volume of medium which can let the ultrasound probe move flexible .

2- Set working time , according to the part where to be treated to press button (4) . choose ultrasound A (small) probe , B(middle) probe , Small probe A is working for place around eye and nose , middle probe B is working for face and arms.

3- Choose working mode, A is continuous wave and B is discontinuous wave , adjust the intensity according to the treatment part .

4- Press start/stop button to start operation.

5- Please press the “start/stop button” (3) first to stop the machine if you want to change another probe during the treatment .
Translated by oier9
1 - 処置部をよくきれいにしてから、エキス、ジェル、クリームなどを塗ってください。適量を塗ることで、超音波プローブが動きやすくなります。

2 - 時間設定
処置部に応じてボタン(4)を押します。超音波プローブA(小)とB(中)を選んでください。目や鼻の周辺部には小プローブ、顔や腕には中プローブBをご使用ください。

3 - 動作モードを選択してください。Aは連続波、Bは不連続波です。処置部分に応じて強さを調整してください。

4 - 作動させるにはスタート/ストップボタンを押します。

5 – 処置中に別のプローブに変更する場合は、まず「スタート/ストップボタン」(3)を押して機械を停止させてください。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
694letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.615
Translation Time
about 4 hours
Freelancer
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
Contact