Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] 1.The price of the product that you offer us will keep the same for at least ...

Original Texts
1.The price of the product that you offer us will keep the same for at least a year as long as we do transaction with your company.

2.The total price of the 1kg (950gr net) product should include price of raw material + cut boiling process + carton box + carton box design + Ship freight cargo until Osaka (CnF)

3.The Payment term is 30% by cash or T/T after we sign contract and remaining 70% by cash or T/T at site after checking quality and printing B/L.

4.We will trade the 70% remaining payment for the real document of EPA, Certificate of Origin, Packing List, B/L document, Process Flow Chart document, and Invoice (as instructed).
Translated by teddym
1.あなたが私たちに提案した製品の価格は最低でも1年間貴社とビジネスをする間は変更しないでほしいです。。

2.1kg(実質量950g)の総額は以下を含みます。
原材料費、カットとボイルのプロセス費、ダンボール代、ダンボールデザイン費、大阪までの運送費(CnF)

3.支払い方法は現金30%、契約した後のT/Tと70%の現金払い、もしくは質とB/L発行後のT/T

4.私たちは残り70%の支払いをEPAの原本、原産地証明書、パーキングリスト、B/Lドキュメント、 プロセスフローチャートと指示された通りのインボイスと交換します。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
635letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.295
Translation Time
17 minutes
Freelancer
teddym teddym
Starter
よろしくお願いします。