Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Ultimate Steel! Stationary article made of Tama-hagane traditional material p...

Original Texts
最高の鋼! 日本の伝統的な刀やナイフの材料である玉鋼の置物!

たたら製鉄とは日本古来の製鉄法です。われわれの祖先が営々として築き上げた日本独特の製鉄法で、千年以上の歴史をもつものです。

現在の日本で玉鋼を製造しているは、島根県の製鉄所ですが、量産ができないので玉鋼を手に入れられるのは、ごく限れた刀匠(刀鍛冶)だけです。

玉鋼は素材だけでも大変貴重で伝統的な価値が高いものなので、観賞用の置物としても使われています。

私たちは玉鋼を飾るのに相応しい敷物と桐箱をつけて、あなたに販売します。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
Ultimate steel! "Tamahagane" figurine whose matrix is used in traditional Japanese swords and knives.
"Tatara" steel pruduction is a traditional Japanese steel making method. It has been spent for a long time to build Japanese original steel making method by our ancestors, genaration to genaration, it has more than 1000 years of history.
Currenly "Tamahagane" is produced by a steel plant in Simane Pref. only. Mass production is not applied and only limited number of Sword Master can procure "Tamahagane".
"Tamahagane" per se is precious material and has traditional value, it is used as figurine for ornamental purpose too.
We provide "Tamahagane" with a relevant sheet and a box of paulownia wood to you.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 3 hours