[Translation from Japanese to English ] Including D at the head, top creators in Japan for animation production gathe...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mura ) and was completed in 5 hours 2 minutes .

Requested by gatigati at 08 Jun 2013 at 09:53 1327 views
Time left: Finished

Dを筆頭に日本のアニを代表するトップクリエイターが結集したオムニバス映画『SHORT PEACE』(7月20日より全国ロードショー).日本をテーマにした個性豊かな作品が並ぶ中ひときわ異彩を放っているのがA。戦国時代末期の東北地方を舞台に巨大な赤い鬼と白い熊との激闘を描く新機軸のバイオレンス作品。キャラクター原案はB。Bといえば約18年にわたり執筆されたB版Cが最終回を迎え大きな話題となっていますが、そのBがAに参加することになったのは、Dからの直接依頼だったとか.楽しみです

mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2013 at 14:54
Including D at the head, top creators in Japan for animation production gathered to make an omnibus film “SHORT PEACE” (first –run showing all over Japan from July 20)
Among these characteristic pieces of work of great individuality that treat Japan as the theme, especially conspicuous is the work of A.
It depicts the fierce fight between a giant red-horned demon and a white bear in the stage of Tohoku prefecture at the end of Warring States period; it is an innovative violence work. Original plan for the characters was made by B. Talking about B, his work C, which has been continued for as long as some 18 years, is coming to the final stage and attracts much attention now. Why B came to join A’s work is said to be because D directly asked B to join.
We are looking forward to having a change to see these excellent pieces of work.

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2013 at 14:23
The Omnibus Film titled “SHORT PEACE” (launching the road show starting July 20) was produce by the joined forces representing Japan’s animation industry, D at the head of the top creators. Among the films themed Japan with the great individuality, A is the most conspicuous film. Set in the Tohoku region in the late Sengoku period, a violence film, strikes out a new direction, depicts a fierce fight between a red ogre and a white bear. A character originated with B. Speaking of B, C in the B edition, has been written over last 18 years, will come to the end which becomes a popular topic on conversation, but the reason behind of B to join as a member of joined force for A is going to be great as it is speculated upon direct request of D.
★☆☆☆☆ 1.0/1
[deleted user]
[deleted user]- almost 11 years ago
"Among the films themed Japan with great individuality"を”Among the films with great individuality having Japan as main subject"に変更してください。
[deleted user]
[deleted user]- almost 11 years ago
"was produce by"を"was produced by"に変更してください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime