Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I'm waiting for your quick response. I considered exchange of the item. Beca...

Original Texts
早急なご連絡をお待ちしております。
交換対応も考えましたが、2度続けて破損が発生しているため、
今後も同様の事が起きる事が予想できます。
商品が到着後、返金をお願いします。


その後ご連絡がありません。
前回問い合わせた時は担当者が休暇中との事でした。
これ以上待っても状況が変わらないと判断しましたので、
未到着分の全額返金をお願いします。
Translated by takamichis
I'm waiting for your quick reply.
I was thinking of requesting a substitute, but I expect that the same thing will happen again since the damage has already found twice.
I will ask you for a refund after I receive my item.

I have not heard from you yet after that.
When I contacted your company, I heard that the person in charge was not available.
I have judged that the situation would not change even if I wait any longer,
so I will ask you for a full refund for the undelivered item(s).

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
163letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$14.67
Translation Time
11 minutes
Freelancer
takamichis takamichis
Starter
米国の大学を卒業(専攻は情報科学(Computer Information System))。
大学卒業後、通信キャリアにて、システムエンジニアの後、デ...