Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ・The situation is that the fullness of the service of major three companies s...

Original Texts
・大手3社のサービスの充実度が際立つ状況。CMによるPR効果なども鑑みれば、新興ベンチャー起業では明確に武器となるサービス等実装していない限り日本国内では勝負難しい環境。
・逆にLINEを中心に海外において十分ユーザー数を伸ばすことが出来ているのは、非言語コミュニケーションに対するニーズをスタンプという他の海外サービスにないソリューションの提供によって充足出来ていることがその理由と考えられる。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
Enrichness of service by big three are conspicuous. Taking the PR effect by C.F into account, unless emerging venture business has installed robust service, it might have no chance to win in Japan.
On the other hand, the reason why LINE or so have been inceasing its user sufficiently in abroad is, I think beacuse it has fullfilled user's needs by providing solution which was not in foregin service such as Stump.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
197letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.73
Translation Time
about 4 hours