Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Thank you for your emails. We can certainly ship machinery items to Japan pro...

Original Texts
Thank you for your emails. We can certainly ship machinery items to Japan providing that they can be imported, please note that they may require additional documentation and or import licenses supplied by you in order to import them. I am sorry but MyUS is unable to assist you in supplying the require documentation. Please contact your local customs office for more information regarding import restrictions in your country prior to purchasing the items that you wish to ship. Please also note that this item must be professionally cleaned and drained of all fluids, please contact the merchant to verify whether or not this item has any fluids located inside.
Translated by 14pon
お問い合わせをいただきました件ですが、弊社では、日本において輸入可能なものであれば、機械類も配送いたします。ただし、そのためには別途書類が必要になる場合や、御社から発行される輸入許可証等が必要になる場合があります。残念ながら、弊社MyUSではこれらの書類発行に関してお手伝いすることはできません。お国の輸入規制につきましては、製品をお買い求めになる前に、あらかじめお国の税関にお問い合わせください。なお、当該製品は、専門家の手による洗浄および完全乾燥が必要です。お買い求め先に、機械内部に一切水分が残っていないかどうかご確認ください。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
662letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.895
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...