Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your contact! It is 560$ for 100pcs, right? I unders...
Original Texts
ご連絡ありがとうございます!
100個で560$ですね。わかりました。
前回のタイプはもう入手は難しいですか?
日本ではとても人気です。
取り扱いがないのであれば、2013年版でも構いませんが、
前回購入商品が希望です!
支払いは5月16日でもいいですか?
ご連絡お待ちしております!!
100個で560$ですね。わかりました。
前回のタイプはもう入手は難しいですか?
日本ではとても人気です。
取り扱いがないのであれば、2013年版でも構いませんが、
前回購入商品が希望です!
支払いは5月16日でもいいですか?
ご連絡お待ちしております!!
Translated by
snowdrop
Thank you very much for your contact!
It is 560$ for 100pcs, right? I understand it.
Is it difficult to get the previous type?
It is very popular in Japan.
If you do not handle it any more, 2013 model is fine, but I really want the one that I purchased last time!
Can I make payment on 16th May?
I am waiting for your reply!!
It is 560$ for 100pcs, right? I understand it.
Is it difficult to get the previous type?
It is very popular in Japan.
If you do not handle it any more, 2013 model is fine, but I really want the one that I purchased last time!
Can I make payment on 16th May?
I am waiting for your reply!!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 136letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.24
- Translation Time
- 27 minutes
Freelancer
snowdrop
Starter (High)
外資系メーカー勤務
TOEIC score 955
会社員として日々働いていますが、自分の英語をもっと有効に使用し、他の方のサポートが出来たらと思...
TOEIC score 955
会社員として日々働いていますが、自分の英語をもっと有効に使用し、他の方のサポートが出来たらと思...