Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. I received the goods today successfully. Thank you very much for the...

This requests contains 110 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( snowdrop , eggplant , ksying87 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by yasuhito at 14 Dec 2013 at 22:01 2064 views
Time left: Finished

こんにちは、本日無事商品を受け取りました。
すばらしい商品をありがとうございます。

もし宜しければサイン入りポスターも送って頂けないでしょうか?
ご面倒ではありますが、宜しくお願い致します。

発送費用はこちらが全額負担致します。

snowdrop
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Dec 2013 at 22:09
Hello. I received the goods today successfully.
Thank you very much for the great item.

If possible, could you kindly send me a poster with an autograph please?
Sorry for the trouble, but I hope you could help me.

I will bear the all shipping cost.
★★★★☆ 4.0/1
eggplant
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Dec 2013 at 22:08
Hello, I received the item today safely.
Thank you for such a wonderful item.

If you don't mind, could you please send a signed poster, too?
I'm sorry to bother you, but please.

I will pay all the amount of cost needed to ship.
ksying87
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Dec 2013 at 22:10
Hello. I've received the product today.
Thanks for the amazing product.

If it is okay, could you also send me a signed poster?
Although it is inconvenient, I hope you can do it.

I'll bear the full shipping cost.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime