Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have been thanking your support for us by your brilliant staffs from the bo...
Original Texts
今年1年、あなたと会社のスタッフのサポートを心より感謝しています。
あなたの会社の商品をより、日本のユーザーに届けられるように私達も頑張ります。
来年度も引き続きどうぞよろしくお願い致します。
今年はコロナウイルスで世界中が大変な年となりましたね。
来年は展示会の開催が中止になりましたが、いつかドイツの展示会でお会いできる日を楽しみにしています。
寒さが厳しくなっていますので温かくして、ご家族で楽しいクリスマスを過ごしてください。
会社の皆様お気も体調つけてお過ごしください。
あなたの会社の商品をより、日本のユーザーに届けられるように私達も頑張ります。
来年度も引き続きどうぞよろしくお願い致します。
今年はコロナウイルスで世界中が大変な年となりましたね。
来年は展示会の開催が中止になりましたが、いつかドイツの展示会でお会いできる日を楽しみにしています。
寒さが厳しくなっていますので温かくして、ご家族で楽しいクリスマスを過ごしてください。
会社の皆様お気も体調つけてお過ごしください。
I have been thanking your support for us by your brilliant staffs from the bottom of my heart throughout the year.
We continuously work hard to provide your products to more users in Japan.
I really appreciate your unchanged support for the coming new year, too.
This year, it is more than ever a serious year due to the pandemic of the coronavirus globally. Although the trade show will be cancelled next year, hopefully, I do hope to see you at the trade show which will take place in Germany.
Please keep warm as the cold days will be ahead.
Have a wonderful Christmas holiday to you!
Stay safe everyone and take care!
We continuously work hard to provide your products to more users in Japan.
I really appreciate your unchanged support for the coming new year, too.
This year, it is more than ever a serious year due to the pandemic of the coronavirus globally. Although the trade show will be cancelled next year, hopefully, I do hope to see you at the trade show which will take place in Germany.
Please keep warm as the cold days will be ahead.
Have a wonderful Christmas holiday to you!
Stay safe everyone and take care!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 234letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.06
- Translation Time
- 14 minutes