Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Noted on the website completion period. By the way, is CUE an abbreviation...

This requests contains 111 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , munira1605 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by eirinkan at 10 May 2013 at 11:10 1890 views
Time left: Finished

ウェブサイトの完成時期については了解しました。

ちなみに、CUEというのは何かの略語でしょうか?
それとも単語そのままの意味ですか?

もしかしたら、言語や、文化の違いで理解できないかもしれませんが、意図や意味などを知りたいです。

munira1605
Rating 61
Translation / English
- Posted at 10 May 2013 at 11:17
Noted on the website completion period.

By the way, is CUE an abbreviation of some sort?
Or is it the meaning of that word?

Maybe I couldn't understand because of language and culture differences, but I want to know the meaning or the intent.
eirinkan likes this translation
yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 10 May 2013 at 11:17
I understand when the Website will be completed.

Just to tell that I wonder what CUE stands for. Is it an abbreviation?
Or is it just as it is?

I'd like to know the meaning of it, although I won't be able to understand it clearly because our language and culture are different from yours.
eirinkan likes this translation
yoppo1026
yoppo1026- over 11 years ago
すみませんが最後の文を...although I may not be able to understand...に変更お願いします。

Client

Additional info

取引先の相手とのやり取りです。
ビジネスの相手なのですが、多少フレンドリーな表現でも構いません。

文中のCUEというのは、商品のブランド名です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime