Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Pegatron Hiring Up To 40,000 New Workers To Build The Budget iPhone mini If ...

Original Texts
Pegatron Hiring Up To 40,000 New Workers To Build The Budget iPhone mini

If you want proof Apple is planning a ‘budget’ iPhone to address untapped markets, look no further than a new report which says that Apple’s suppliers are going on massive hiring sprees… and citing the imminent arrival of a new, cheaper iPhone as the cause.

Pegatron — one of Apple’s major assemblers of iPhone and iPads — said that it would increase the number of workers it had in China by 40% in the second half of the year. Since they already employ 100,000 workers, that’s quite the hiring binge.

Even more interesting, supplier sources have apparently told Reuters that it’s all due to the budget iPhone:

"Suppliers have told Reuters that Apple is developing a cheaper model of the phone, broadening its sales base to lower-income buyers in growth markets such as China and India."

A supplier source in Japan said small-scale production of the display panel for the model would begin in May, ramping up to mass production in June.
Translated by 3_yumie7
Pegatron社、手頃なiPhone mini組み立てのため新たに4万人を雇用

Apple社が未開拓の市場向けに「手頃な」 iPhoneを計画している証拠をお望みなら、この新たな報道こそお求めのものでしょう。報道によると、 Appleの納入業者は盛んに大量の従業員を雇用しようとしており、その理由として差し迫る新廉価版 iPhoneの登場を挙げています。

Apple社の iPhone、iPadsの主要な組み立て業者Pegatron社は中五胡国内の現在の従業員数を下半期に40%増員すると述べています。同社はすでに1万人の従業員を雇用していることから、これはかなりの数の増員です。
さらに興味深いのは、供給業者の情報筋がどうやらロイターに対し、それはすべて廉価版 iPhoneの為だと語ったらしいことです。

「供給業者はロイターに対し、アップル社が中国、インド等の成長市場の低所得層の購入者に販売基盤を広げるために廉価版の携帯電話モデルを開発中だと述べました。」

日本の供給業者の情報筋は、このモデルの表示パネルの小規模生産は6月の大量生産に備えて5月に始まるだろうということです。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1008letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$22.68
Translation Time
about 7 hours
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact