Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] You told me last week that more items would arrive, but they have not arrived...
Original Texts
先週、更に多くの商品が到着すると言われましたが、今のところ未到着です。
到着予定日を教えてください。TrueTemperにご確認いただけると嬉しいです。
先日到着した"S200 3-PW"ですが、日本での売れ行きが大変好調です。
早急に追加仕入をしたいのですが、可能でしょうか?ご連絡をお待ちしております。
"TXXXXXT"のように先頭と末尾に"T"がついている物が欲しいです。
"TFXXXXX-XXX"のようにシリアルが2つ付いている物が欲しいです。
到着予定日を教えてください。TrueTemperにご確認いただけると嬉しいです。
先日到着した"S200 3-PW"ですが、日本での売れ行きが大変好調です。
早急に追加仕入をしたいのですが、可能でしょうか?ご連絡をお待ちしております。
"TXXXXXT"のように先頭と末尾に"T"がついている物が欲しいです。
"TFXXXXX-XXX"のようにシリアルが2つ付いている物が欲しいです。
Translated by
takamichis
You told me last week that more items would arrive, but they have not arrived yet.
Please let me know the expected arrival date of the. I would appreciate it if you could contact TreTemper to check it.
"S200 3-PW's" that arrived last week are selling very well in Japan.
I want to make an additional order for it soon, and can you handle it? I'm looking forward to your reply.
I want items that include "T" in their head and tail like "TXXXXXT".
I want to purchase items including 2 separate parts in their serial number like "TFXXXXX-XXX"
Please let me know the expected arrival date of the. I would appreciate it if you could contact TreTemper to check it.
"S200 3-PW's" that arrived last week are selling very well in Japan.
I want to make an additional order for it soon, and can you handle it? I'm looking forward to your reply.
I want items that include "T" in their head and tail like "TXXXXXT".
I want to purchase items including 2 separate parts in their serial number like "TFXXXXX-XXX"
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 223letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.07
- Translation Time
- 24 minutes
Freelancer
takamichis
Starter
米国の大学を卒業(専攻は情報科学(Computer Information System))。
大学卒業後、通信キャリアにて、システムエンジニアの後、デ...
大学卒業後、通信キャリアにて、システムエンジニアの後、デ...