Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Just a quick e-mail on some potential Grans delays across May. Going forward,...
Original Texts
Just a quick e-mail on some potential Grans delays across May. Going forward, for the rest of May, there may not be much Original available. Scented & Cooling may still be around. This outage is expedited to last until late May, and is due to a factory inventory situation.
Our apologies in advance Haruo, hopefully we can work through this.
When you’re ready for order #13 lets discuss, we may have some Original available, but perhaps not much.
Our apologies in advance Haruo, hopefully we can work through this.
When you’re ready for order #13 lets discuss, we may have some Original available, but perhaps not much.
Translated by
colin777
5月いっぱいのGransの納入遅れの可能性についてのお知らせです。今後の5月の残りの期間は、Originalは多く手に入らないかもしれません。 Scented & Coolingはまだ手に入ると思います。この品薄状態は5月下旬まで続くと思われますが、原因は工場の在庫状況の問題です。
はるおさん、申し訳ありません。この問題が解決できるように頑張ります。
注文番号13の準備ができたら話をしましょう。いくつかOriginalが手に入るかもしれません、多くはないと思いますが。
はるおさん、申し訳ありません。この問題が解決できるように頑張ります。
注文番号13の準備ができたら話をしましょう。いくつかOriginalが手に入るかもしれません、多くはないと思いますが。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 447letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $10.065
- Translation Time
- about 8 hours
Freelancer
colin777
Starter
ベースは技術職(エンジニア)なので技術系全般の翻訳を得意分野としていますが、商品・製品紹介、契約関係、一般的なビジネス文書や電子メールも頻繁に翻訳していま...