Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for telling me about your family. You must be worried about your f...

Original Texts
家族の事教えてくれてありがとう。
お父さん心配ですね? 見守る事しか出来ないのは辛いですが優しくしてあげて下さいね。
私の父は肺がんで病気が発覚してから3カ月で逝ってしまいました。
親孝行が出来なかったのが心残りです。

お母さんは看護師ですか?
大変なお仕事ですよね? 看護師さんは重労働ですから身体壊す人多いです。
お母さんも大切にして下さい。

写真を送ってくれてありがとう!
とてもチャーミングだわ!
素敵な車椅子ね?日本ではみかけない可愛いデザイン。
1人暮らしをしているって?尊敬します!


Translated by snowdrop
Thank you for telling me about your family.
You must be worried about your father. It must be hard that you cannot do much for him, but please take care of him tenderly. My father passed away in 3 months after he was diagnosed as a lung cancer.
I regret that I couldn’t devote to my father much.

Is your mother a nurse?
It must be very hard job. A lot of people lose their health because being a nurse is the hard work.
Please take care of your mother too!

Thank you for sending me the picture!
You look very charming!
The wheelchair is nice, isn’t it? We don’t find this kind of cute design one in Japan.
Are you living on your own? I respect you!



Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
36 minutes
Freelancer
snowdrop snowdrop
Starter (High)
外資系メーカー勤務
TOEIC score 955

会社員として日々働いていますが、自分の英語をもっと有効に使用し、他の方のサポートが出来たらと思...