Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] There is an import reagulation here for cosmetics to limit the importing quan...
Original Texts
日本では化粧品は1品目24個以内の制限があるため、1つにまとめられると通関できません。
以前、50個購入で3パッケージで送っていただきました。(21個入り2パッケージと8個入り1パッケージ)
各$20であれば、すぐに決済可能です。
これ以上の金額だと厳しいので、残念ですが今回は諦めます。
よろしければ、ご検討お願いいたします。
以前、50個購入で3パッケージで送っていただきました。(21個入り2パッケージと8個入り1パッケージ)
各$20であれば、すぐに決済可能です。
これ以上の金額だと厳しいので、残念ですが今回は諦めます。
よろしければ、ご検討お願いいたします。
Translated by
14pon
There is an import reagulation here for cosmetics to limit the importing quantity to 24 pieces per item. Therefore, if my order is packed in a box altogether, it should fail to clear the customs.
Previously when I ordered 50 pieces, you kindly divided them into 3 boxes to ship to me; 2 boxes each containing 21 pieces, and one box with 8 pieces.
I can pay at once if each box is $20.
If more, it is tight for me and I must let it go for this time.
I would appreciate your kind consideration. Thank you.
Previously when I ordered 50 pieces, you kindly divided them into 3 boxes to ship to me; 2 boxes each containing 21 pieces, and one box with 8 pieces.
I can pay at once if each box is $20.
If more, it is tight for me and I must let it go for this time.
I would appreciate your kind consideration. Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 160letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.4
- Translation Time
- 27 minutes
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...