Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to Native English ] Hello. The item arrived, but even though it wasn't mentioned in the listing ...

cuavsfan Translated by cuavsfan
Hello. The item arrived, but even though it wasn't mentioned in the listing the flower was damaged and showed signs of having been repaired. It was in a location that couldn't be seen clearly from the item page.

If this had been clearly explained in the listing I would not have purchased it.

Even though the price was somewhat low from the start, please refund half of the money I paid.
Alternately, I can return the item to you and you can refund all of my money.
User's Request Text
こんにちは。商品を受け取りましたが、商品説明にはなかった花の割れ、修復した跡がありました。商品ページで見ても確認しずらい位置にありました。

細かな商品説明があれば私はこの商品を購入しませんでした。

そこで、もともとの商品価値が低いものだったということで、支払った商品代金の半分を返金してください。
もしくは、商品はあなたに返品しますので全額返金してください。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
176

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$15.84

Translation time
about 11 hours

Freelancer
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2012 with all sub areas scoring at least twice the pass level. Since t...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 107,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)