Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Mr. OO, thank you for contacting me. If you don't mind, please let me partic...
Original Texts
〇〇さん、連絡をありがとうございます。
私で良ければ、是非、この素晴らしいプロジェクトに参加させてください!
つきましては一つ質問したいのですが、寄稿はどの様にすれば良いですか?
実は私は英語が得意ではありません。
なので、私の作品の実演と解説を動画で送るので、それを文章にして貰えると助かるのですが、、、
また、過去のPDFも送って頂けると幸いです。
宜しくお願いいたします。
私で良ければ、是非、この素晴らしいプロジェクトに参加させてください!
つきましては一つ質問したいのですが、寄稿はどの様にすれば良いですか?
実は私は英語が得意ではありません。
なので、私の作品の実演と解説を動画で送るので、それを文章にして貰えると助かるのですが、、、
また、過去のPDFも送って頂けると幸いです。
宜しくお願いいたします。
Dear OO, thanks for your contact.
Please let me join the fantastic project if I can.
Now I have a question. How can I contribute to this?
In fact, I am not good at English, though.
For this reason, I hope you could help me with your text as I will send for a video that includes the demonstration as well as the explanation for my work.
Also, that will help if you could send me a pdf file used in the past.
With regards.
Please let me join the fantastic project if I can.
Now I have a question. How can I contribute to this?
In fact, I am not good at English, though.
For this reason, I hope you could help me with your text as I will send for a video that includes the demonstration as well as the explanation for my work.
Also, that will help if you could send me a pdf file used in the past.
With regards.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 183letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.47
- Translation Time
- 7 minutes