Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] A Co. began take-out type free distribution of an English version of a guide ...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" "Culture" "サービス・観光産業" "Article" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , tatsuoishimura ) and was completed in 2 hours 21 minutes .

Requested by gatigati at 22 Apr 2013 at 07:45 4478 views
Time left: Finished

A社は秋葉原英語案内マップの設置型無料配布を始めた。訪日外国人観光客を対象としたガイドツアーを催行してきた同社。同活動の一環としてエリア内の商業店舗を紹介する観光マップを英語で制作した。マップ掲載店舗は12ジャンルで、「カフェ(一般的な喫茶店)」「コンセプトカフェ(メードカフェ含む)」等の計約250店舗。設置場所はTravelex(外貨両替)、都内宿泊施設、秋葉原エリア内免税店、@ほーむカフェほか。台湾(台北)、フランス(パリ)、イギリス(エジンバラ)など海外でも配布する

Company A began installed type distribution of free Akihabara English guidance map. It has run the guided tour for foreign tourists visiting Japan, and has produced a sightseeing map in English to introduce the commercial stores in the area as a part of its activities. The map publicizes stores of 12 genres such as "cafe" (common coffee shop), "concept cafes" (include maid cafes), etc. covering approximately 250 stores in total. The installed places are Travelex (foreign currency exchange), the Tokyo metropolitan accommodations, duty-free shop in the Akihabara area, @home cafe, and others. It will be distributed abroad like in Taiwan (Taipei), France (Paris), U.K. (Edinburgh).

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime