Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, Thanks for the reply. As you said, I tried with IE, Googl Chrome...
Original Texts
こんにちわ、返事をありがとう。
あなたの言うとおり、IEとGoogle ChromeとFirefoxの3つでチャレンジしましたが、
やはりクレジットカード決済ができません。
私のクレジットカードに問題はありません。
新しく1件の注文が入り合計3件の注文ができずにいます。
原因と対処方法を教えてください。
私はこの文章を翻訳家に頼んで作ってもらっているので、あなたの言う意味も理解することが
できます。
お手数おかけしますがよろしくお願いします。
あなたの言うとおり、IEとGoogle ChromeとFirefoxの3つでチャレンジしましたが、
やはりクレジットカード決済ができません。
私のクレジットカードに問題はありません。
新しく1件の注文が入り合計3件の注文ができずにいます。
原因と対処方法を教えてください。
私はこの文章を翻訳家に頼んで作ってもらっているので、あなたの言う意味も理解することが
できます。
お手数おかけしますがよろしくお願いします。
Translated by
14pon
Hello,
Thanks for the reply.
As you said, I tried with IE, Googl Chrome and Firefox, but my credit card kept failing.
There is no problem with my credit card.
I have another order comming in to make the total of 3, while I keep on failing to place orders.
Please advise what the problem might be and how to solve it.
I have my mails translated, so I can understand you mails as well.
I am sorry to trouble you, but appreciate your assistance.
Thanks for the reply.
As you said, I tried with IE, Googl Chrome and Firefox, but my credit card kept failing.
There is no problem with my credit card.
I have another order comming in to make the total of 3, while I keep on failing to place orders.
Please advise what the problem might be and how to solve it.
I have my mails translated, so I can understand you mails as well.
I am sorry to trouble you, but appreciate your assistance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 215letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.35
- Translation Time
- 18 minutes
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...