Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] first of all, thank you for your payment. As you can see from the attached de...

Original Texts
first of all, thank you for your payment. As you can see from the attached detail, a commission of JPY 3500 was deducted from us. Please make sure in future that this is not happening again. As this is almost USD 0.70 per pcs. on a small order.

To answer your question:
We maintain the site - we are the manufacturer and distributor, it's our brand (and of First Holiding, our partner company).
So you already have the lowest price.

We are going to send a message to all the companies in Japan to increase the price to Yen 11,980 - the companies that are not complying (doing this) we will not supply anymore. I think 11,980 should be a good price to keep the margin healthy.

Translated by oier9
はじめに、お支払いいただきありがとうございました。添付した詳細情報をご覧いただければ、手数料3500円を弊社から控除してあるのがご理解いただけると思います。今後、同じことがないよう気を付けて下さい。少量注文ですと、1つ当たり約0.7米ドルです。

ご質問への回答:
私たちはサイトを支持します――我々はメーカーであり販売代理店です。それは私たち(とパートナー企業であるFirst Holiding)のブランドです。
なので、あなたにご提示しているのはすでに最低価格です。

私たちは、日本のすべての企業に、11980円に価格を上げるよう連絡するつもりです――(このようなことを)遵守していない企業には、これ以上提供するつもりはございません。私は、11980円が利ざやを確保するのに充分な価格だと思っています。
Contact
14pon
Translated by 14pon
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1118letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$25.155
Translation Time
41 minutes
Freelancer
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
Contact
Freelancer
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...